SERVICES
Cultural Awareness
Traning on Cultural Awareness.
To create cultural awareness and discussion. On the indigenous communities and beliefs that providers might encounter when providing care to their patients. Overview of traditions and beliefs that providers may encounter when working with the indigenous communities.
Linguist
Linguist in the native language works to create educational material for patients in their preferred language. Linguist provided translation services. Material in the native langue. Development of educational resources and more.
Indigenous interpreters training
Training to qualify interpreters
15 week competitive and rigorous program where participants are challenged and trained in multiple departments they may serve as interpreters. Interpreters are required to attend lectures, complete assignments, and pass exams covering topics that include but are not limited to; topics such as medical, mental health, legal, educational, HIPA policies, interpreting styles, and standard & ethics.
ABOUT
Our mission is simple: to provide high-quality service. Our team goes above and beyond to cater to each project’s specific needs. We hope you’ll find what you’re looking for with our interpreting service. For more information or general inquiries, please reach out to us. When you secure an interpreter we donate 10% to a nonprofit organization as well as school supplies to children that live in rural areas in Mexico.
SERVICES
Cultural Awareness
Traning on Cultural Awareness.
To create cultural awareness and discussion traditions and beliefs that providers may encounter when working with the indigenous communities.
Goals:
Contribute with our cultural and linguistic knowledge and share how to work with our interpreters as we are a bridge between the client and the agencies
Linguist
Interpreters provide translation services written and audio. The interpreters are indigenous men and women who speak and write in their native language and Spanish.
Goal:
Provide interpreters and translators who know their language and its linguistic variant.
Did you know:
In accordance with article 4. of the General Law of Linguistic Rights of Indigenous Peoples in Mexico, indigenous languages and Spanish are national languages and have the same validity throughout the national territory.
Indigenous Interpreters Training
Training to qualify interpreters
15 week competitive and rigorous program where participants are challenged and trained in multiple areas they may encounter as interpreters. Interpreters are required to attend lectures, complete assignments, and pass exams covering topics that include but are not limited to; topics such as medical, mental health, legal, educational, HIPPA policies, interpreting styles, standard & ethics.
Goal:
Trained Interpreters
2005
Year Established
68
Indigenous Languages
PROJECTS
TEAM
Interpreting and Translation Services
Mixteco
Zapoteco
Triqui
Ch'ol
Catino
Mazateco
Mephaa
Mixe
Ayuujk
Nahuatl
Purepecha
Quechua
and a few other indigenous Languages.
*Languages of lower diffusion will typically require Spanish<>English relay interpretation.
Modes
OPI
Over-the-phone Interpretation (OPI)
VRI
Video Remote Interpretation (VRI)
RSI
Remote Simultaneous Interpretation (RSI)
NEW UPDATE
We thank you for your consideration in working with us, with that said at this time with the growing number of individuals testing positive for Covid-19. This has made some of our interpreters more cautious when it comes to on-site assignments and currently accepting Over-the-phone Interpretation (OPI), Remote Simultaneous Interpretation (RSI), and Video Remote Interpretation (VRI) assignments. We value all agencies and wish to be upfront with you on what we can offer at this time. Interpreters are considering assignments on a case by case basis.
INTERPRETER SERVICES
We provide professional interpreters to help agencies communicate with their clientele. Our trained interpreters ensure that clients and providers understand each other, overcoming barriers both linguistic and cultural.
HOW IT WORKS
Contracted agencies contact the interpreter coordinator to schedule an appointment for an interpreter. Interpreter services are delivered by trained bilingual (Mixteco-Spanish) interpreters. Trilingual (Mixteco-Spanish-English) interpretation is more limited but also available.
We assign an interpreter and invoice the client-agency by the hour on a monthly schedule. Current contracted agencies include health providers, school districts, and legal services.
ADVANTAGES OF A PROFESSIONAL INTERPRETER
* Convenience: Access to a pool of trained Mixteco interpreters from one source.
* User-friendly: Easy process to request and schedule an interpreter.
* Training: Interpreters receive ongoing training and specialization on specific subject matter and terminology
* Confidentiality: Each interpreter is bound by a confidentiality agreement to ensure client privacy.
Many agencies that choose not to hire a professional interpreter rely instead on a client’s family member, friend, or even a client’s child, to interpret. Misunderstandings, breaches of confidentiality, or potentially life-threatening errors can result. The use of professional interpreters is recommended—and often required—to ensure clear communication.
The training received by interpreters was designed on a set of standards of practice and protocols that are applicable and relevant to any other setting. These standards and protocols are widely accepted by the language interpretation industry at large.
To ensure the highest quality possible, interpreters have been trained to strictly adhere to Confidentiality, Impartiality, Respect for individuals and their communities, Professionalism, Integrity, Accuracy, Completeness, and Cultural Responsiveness.
CONTACT
Inquiries
For any inquiries and questions please email our team or fill out the following form
Contact Us
Email:
Interpreter and translator Opportunities
If you are a professional interpreter or translator please send a cover letter along with your resume.